(Mynd: EPA)

Ronaldo tekur yvirskriftirnar – íslendingar fegnast við okkum

Ingi Samuelsen

08.10.2016 - 10:12

Ítróttur > Ítróttur > Fótbóltur

Við sínum fýra málum fyri Portugal móti Andorra í gjárkvøldið, er tað Cristiano Ronaldo, sum tekur yvirskriftirnar í evropeisku miðlunum, tá greitt verður frá fótbóltsdystunum í gjár.

Tað, at Føroyar vinnur ein dyst á útivølli, er eftir øllum at døma ikki longur eitt undur – tað verður bert staðfest, at við einum 2-0 sigri á Lettlandi í gjárkvøldið eru Føroyar enn ósigraðar, og liggja á øðrum plássi framman fyri Portugal.

Nakað, sum føroyskir fótbóltsfjepparar bert droymdu um at lesa fyri fáum árum síðani.

Danska Ritzau-tíðindastovan, sum verður endurgivin í fleiri donskum miðlum, skrivar undir yvirskriftini ”Portugal og Færøerne brillerede”:

”Til trods for sejren er Portugal efter både Schweiz og Færøerne i gruppen... Færøerne, der trænes af danske Lars Olsen, vandt 2-0 i Letland på mål af den tidligere FC Midtjylland-spiller Sonni Nattestad og den nuværende OB-spiller Joan Simun Edmundsson.”

Men í Íslandi verður gjørt meira burturúr. Og her verður tað sjálvandi eisini lagt merki til, at Sonni Ragnar Nattestad, sum spælir í Íslandi, byrjaði føroysku málskoringina við sínum fyrsta landsliðsmáli.

Visir skriva í yvirskriftini: ”Sonni Ragnar kom Færeyingum á bragðið”. Og í tekstinum verður greitt frá, at hann legði Føroyar á odda, og tað verður eisini nevnt, at Gunnar Nielsen, íslandsmeistari við FH, stóð í málinum og hevur hildið tað reint í tveimum dystum nú.

Morgunblaðið skrivar í síni yvirskrift: ”Sonni Ragn­ar skaut Fær­ey­ing­um í 2. sætið”. Og í tekstinum verður greitt frá, at ótrúliga spælið hjá føroyingum heldur fram: ”Mögnuð byrj­un Fær­ey­inga held­ur áfram í B-riðli undan­keppni HM í knatt­spyrnu en liðið vann í kvöld Lett­land á úti­velli, 2:0, þar sem FH-ing­ur­inn Sonni Ragn­ar Nattestad, sem lék með Fylki seinni hluta tíma­bils­ins, var á meðal marka­skor­ara.”

Morgunblaðið vísir eisini til Portalin og fagnaðarfilmin, sum varð upptikin í umklæðingarrúminum beint eftir dystin: ”Frá­bær stemn­ing í bún­ings­klefa Fær­ey­inga”.

Hetta hevur eisini ført til, at Portalurin hevur fingið ótrúliga nógvar jaligar viðmerkingar undir greinunum frá dystinum í gjár. Flestar eru frá íslendingum. Vit endurgeva her nakrar av viðmerkingunum:

”Áfram Færeyjar”
”Til hamingju Færeyingar, nær og fjær! Þið eruð frábærir og það er ótrúlega gaman að fylgjast með ykkur!”
”Til hamingju, frábært”
”Þið eruð flottir, Færeyingar.”
”We´ll meet you in Russia...”
”Russia, here we come...”